Jump to Navigation
Mr Lan:从街头涂鸦到纹身店

Mr Lan:从街头涂鸦到纹身店

Mr Lan是上海最出色的涂鸦艺术家之一。现在,他的生意从上海的墙壁头做到了皮肤上
Mr LanMr Lan用心爱的喷漆罐换来了现在的“吃饭家伙”纹身枪和纹身针

一米七三的个,头戴一顶黑白相间卡车司机帽,下巴留着一绺硬直的胡子,这就是Zhang Lan(又叫 Mr Lan)。他今年25岁,是最低调的怀疑者,最不惹眼的嘻哈男孩,却又刚好是中国最有名的涂鸦艺术家之一。

五年前,这个说话轻声细语的长沙人离开那个内陆城市来到了上海。他开始了在快速现代化进程中留下的空墙和废弃建筑物上留下自己的印记。现在,他那温柔、敏锐的眼睛盯上了另一种新的媒介。为了它,他用喷漆罐换来了纹身枪和纹身针。

从城市艺术到皮肤艺术

我觉得出色的纹身作品和涂鸦有许多相似之处。把涂鸦和纹身融合起来是我最大的心愿。——Mr Lan

“皮肤就是画布。” Mr Lan讲。在做了一年的学徒后,他三个多月前终于开了一间自家的Yilong纹身分店。“纹身需要更谨慎,要承担更多责任。”

许多经验丰富的纹身老手身上布满纹身,与他们不同的是,Zhang 的外表很朴实,仅在左腕处能看到纹的小字。但是,这绝不表示他缺乏能力。

“他做事很自信,很认真。”Zhang的师傅Abing这样评价他。作为Yilong 的创始人,Abing在2008年发现了Zhang这块璞玉。Abing还说Zhang的绘画功底很扎实,他一定会成为杰出的纹身艺术家,因为他很“关注细节,有耐力,有责任感”。

Mr Lan用喷漆罐创造出了属于自己的独特涂鸦风格,他对纹身也倾注了同样多的热情。他的纹身风格主要受到日本的Huang Yan和法国的Filip Leu的影响。

Mr Lan
逆境中求胜

不过在中国人的传统观念中,涂鸦算不上一种重要的艺术形式,纹身也有类似的问题。要获得社会的认可和尊重,这种皮肤艺术必须要在逆境中求胜。不过这些问题对Mr Lan似乎没什么影响。“中国人对纹身的看法正在转变。”他讲道, “人们的思想变得越来越开放,每个人对纹身艺术有越来越正面的理解。” Mr Lan的顾客主要是18-32岁年龄段的人,但他偶尔还会接到60多岁的顾客。

Mr Lan花了大半年时间跟着Abing学生意,学习纹身的基础和高级技法。现在他出师了,已经是位手艺娴熟的师傅了。他经营着自己位于原法租界里的小店,希望能将他备受称誉的涂鸦艺术与他新找到的热情和职业融合起来。

“我觉得出色的纹身作品和涂鸦有许多相似之处。”Mr Lan表示, “把涂鸦和纹身融合起来是我最大的心愿。”

很明显,不考虑创作媒介的Mr Lan已经将自己的目标定为中国最杰出的城市艺术家之一,现在他又有了合适的地方去展现他的纹身技巧了,已经没有什么可以阻止他实现目标了。

“我是不会放弃的,这两种艺术形式都很特别。”

地址:

Yilong Tattoo

常熟路108弄3号楼,近长乐路
电话:+86 21 6473 1726

丹·夏皮罗(Dan Shapiro)身兼数职,既是写手、乐队主唱和活动组织者,也是个多才多艺的梦想主义者。2007年以来,他一直在报道上海的音乐圈和夜生活。

Read more about 丹·夏皮罗