Jump to Navigation
日本でベリーダンスの波に乗れ!

日本でベリーダンスの波に乗れ!

中東の音楽に合わせ、腰を小刻みに動かし、くねらせる女性が、なぜ、そしてどこで増加傾向にあるのか
belly dancing in JapanKerime performing an Egyptian style dance at Club Chaos in Kobe.

Sadia Camille さんが初めて日本にやって来たのは 15 年前。当時、英語教師として日本を訪れた 彼女は、ベリーダンスへの情熱を心の奥にしまっておくしかなかった。 将来日本でベリーダンスが人気を博し、ダンサーとして生計が立てられるとは夢にも思っていなかった。 しかし今では定職に就きながらも、50 人の生徒(そこから講師になった人もいる)を抱えるまでになった Camille さんは、現在増加中のプロ•ベリーダンサーの 1 人である。セクシーな衣装で官能的に踊るベリーダンスは、近年主流となっており、ベリーダンス講師やパフォーマー、生徒達による巨大なコミュニティーが形成されている。  『Bellydance Japan』は、季刊誌として 2008 年発売を開始した。 昨今のフィットネスクラブでは、ヨガやエアロビクスと共に、ベリーダンスのクラスが存在する。 ベリーダンスが知られておらず、Camille さんの舞台の観客収集に苦労した10 年前と比べると、大きな変化だ。

日本と海外におけるベリーダンスを簡単に紹介

アラビア語で「 Raqs Sharqi (ラクス・シャルキー)」(オリエンタル・ダンス)と呼ばれるベリーダンスは、浄化や収穫、出産、結婚、葬式といった儀式の際に中東で踊られる歴史あるダンスである。 18 世紀及び 19 世紀にヨーロッパやアメリカに伝わったベリーダンスは、 1984 年にアメリカから帰国した日本人女性がベリーダンススタジオをオープンしたことにより日本デビュー。 当時は数人の女性しか興味を示さなかったが、1990 年代になるとさらに多くの外国人ダンサーが来日。

レバノン系カリフォルニア人の Camille さん( 56 歳)もその 1 人であった。 この頃の日本はまだ、ファッション雑誌が「スリムになる」利点を大いに宣伝したり、コロンビア出身のポップスター、シャキーラさんが彼女独特のダンススタイルを確立していなかった。

東京で爆発的人気となり、ベリーダンス絶頂期がやって来たのは 5 年ほど前で、 Camille さんのようなダンサーにもようやく仕事のオファーが入りだしたという。 「もっと女らしくセクシーになりたいなど 自己の向上を目指す方がベリーダンスを学ぶ傾向にあるようです。長期間続ければ、自信に繋がります。 中東の名前をご自身に付けられる方までいらっしゃいますよ。」と、 Camille さんは話してくれた。

地元のダンサーに会う

北海道出身で大阪在住のアダチ・ケイコさんも、中東の名前を付けるなど、ベリーダンスから「変化」を遂げた 1 人である。ちなみに、彼女の中東名は、「Kerime」。 東京在住のベリーダンサーと同様、Kerime さんも一定の仕事を持つ一方で、 10 週間続くクラスに参加する 60 人の生徒を抱えている。

belly dancing in Japan
Henna, dressed in American cabaret garb, improvising to a violin playing the Egyptian classic, "Samia's Dance", at a Moroccan restaurant in Tokyo.
筆者は、先日土曜の夜に、大阪のトルコ料理レストラン Nazar に、Kerime さんのダンスを観に行った。 ステージである狭い通路でくるくると回り、体をくねらせ揺らす彼女のダンスにレストラン客は釘付け。 終盤に差し掛かると、観客の半分をステージに上げ、一緒に踊っていた。 その後筆者は、Kerime さんにベリーダンスの人気について尋ねた。 Kerime さんは、少し時間を置いて考えた後、「日々の仕事やストレスは、日本女性の「女らしさ」を低下させているように思えます。 ベリーダンスは、そういったものから解放してくれるのです。」と、教えてくれた。ショーに出ていた Kerime さんの生徒の 1 人であるコンドウ・サトミさんは、27 歳の会社員だ。コンドウさんは、シャキーラに憧れて、 2 年前にベリーダンスに興味を抱くようになったそうだ。しかし、当初抱いていた思いとは、違う考えを持つようになったという。 「当時は、見た目がとにかく重要だと思っていました。それで、ベリーダンスをすれば、自分自身の体がもっと魅力的になると考えたのです。 けれど、ベリーダンスを習っていくうちに、外見だけでなく、内面も美しくあろうと思い始めました。」と、コンドウさんは話してくれた。

事業としてのベリーダンス

日本人ベリーダンサーの数が多いため、仕事面では、外国人ダンサーにお声が掛かりやすい。 これが、オレゴン州出身、 29 歳の Heather Hemphill さんが 4 年前に東京行きを決めた理由である。 Hemphill さんは、台湾でダンサーとして生計が立てられず、ベリーダンスに火の付いた日本で挑戦してみることを決意した。来日後直ぐ、Henna という名前でステージに上がり、週に 4 回から 5 回の頻度で働いた。 自身の評判は当たり前だと彼女は感じている。 「技術を身に付けて、練習に励めば、最終的に、きらびやかな衣装を着てステージに上がれるようになるのです。」

急上昇するベリーダンスの人気のおかげでプロのダンサーでない人でさえ、何らかの仕事が手に入る時代なのだ。 10 年前に関西に住み始めた、 32 歳のエジプト人、Ihab "Bob" Sultan さんも ベリーダンスで成功している。 1 年前、 70 人の生徒を抱えていた Sultan さんは、大阪にスタジオをオープン、国内のイベントに参加するダンスチームを結成した。 4 年前からクラブや劇場でベリーダンスの宣伝活動も行っている Sultan さん悲願のフェスティバル、Kansai Belly Dance Festivalは、遂に 5 月に開催となる。

ベリーダンスは日本にありがちな一時限りの流行として終わる可能性も無きにしも非ずだが、唯一言えることは、 単にスリムになるだけではない利点があるということだ。 「私は、自分の体を誇りに思っているわ。この体に素敵な衣装をまとって、踊るのよ。」とベリーダンスを自己賞賛としてベHenna さんは語った。


東京のベリーダンサー/講師

Sadia: www.bellyqueenjapan.com、E-mail: mail@bellyqueenjapan.com

Farasha: www.farasha.jp、E-mail: info@farasha.jp

Henna: www.hennadances.com、 E-mail: info@hennadances.com

Filiz Eren: www.oriental-harem-filiz.com、 E-mail: harem@oriental-harem-filiz.com

Mishaal: www.mishaal.com、 E-mail: mishaall@me.com

Karima: www.karima.jp、 E-mail: karima_info@graphova.jp


東京でベリーダンスが見れる場所

チュニジアレストラン・ハンニバル: 渋谷区千駄ヶ谷 3-53-3 東京ビル YFL B1 、電話: 03-3479-3710、 www.hannibal.cc

トルコ料理レストラン・イスタンブール銀座店: 中央区銀座 7-2 東京銀座コリドー街、電話: 03-6252-4080、 www.istanbul.co.jp(赤坂と新宿にも店舗あり)

トルコ料理ハレム: 港区北青山2-3-1CI プラザB1、電話: 03 5786 2929, www.harem.co.jp

アラビアレストラン・パルミラ: 豊島区池袋 2-58-8 、電話: 03-3981-8293、 www.palmyra-ib.com

イスラエル料理シャマイム: 東京都練馬区栄町 4-11 アートビル 2F 電話: 03-3948-5333、 r.gnavi.co.jp/fl/en/g868500

レバノンレストラン・シンドバッド: 東京都西新宿 6-5-1 新宿アイランドタワー B1 、 電話: 03-3343-3783、 www.tradina.com

(ベリーダンサーHanta Arita の写真)

Read more on the CNNGo app for iPhone / Android / Nokia now!

Get the latest travel and lifestyle news and views from across Asia. Discover more about your city with the best in local coverage and perspectives. Find out where to shop, play, drink, eat and escape - www.cnngo.com/mobile